hỏng chân

Học thuật
Thân thiện
hỏng chân

Cẩn thận kẻo hỏng chân trên đường trơn.

Définition

Locution verbale (dialectale) : - Faire un faux pas, perdre l'équilibre en marchant : Cette expression décrit l'action de trébucher, de glisser ou de faire un mauvais pas, entraînant souvent une perte d'équilibre ou une chute. - Perdre pied (au sens figuré) : Dans un sens plus large, elle peut aussi signifier se retrouver en difficulté, être dépassé par une situation ou ne plus savoir comment agir.

Exemples d'utilisation
  • Au sens propre (faire un faux pas) :

    • Trời mưa đường trơn, tôi suýt hỏng chân. (Il pleuvait, la route était glissante, j'ai failli faire un faux pas.)
    • Cậu ấy hỏng chân ngã xuống mương. (Il a fait un faux pas et est tombé dans le fossé.)
  • Au sens figuré (perdre pied, être en difficulté) :

    • Dự án phức tạp quá, cả đội đang hỏng chân. (Le projet est trop complexe, toute l'équipe est en train de perdre pied.)
    • Khi đối mặt với nhiều câu hỏi, diễn giả bắt đầu hỏng chân. (Face à de nombreuses questions, l'orateur a commencé à perdre pied.)
Utilisations avancées
  • "Hỏng chân" dans un contexte sportif : Peut décrire un athlète qui perd son équilibre pendant une course ou un match.

    • Vận động viên hỏng chânphút cuối mất huy chương. (L'athlète a perdu pied dans les dernières minutes et a perdu la médaille.)
  • Utilisation métaphorique pour une entreprise : Désigne une organisation qui rencontre de graves difficultés, qui déraille.

    • Công ty hỏng chân quảnyếu kém. (L'entreprise a perdu pied à cause d'une mauvaise gestion.)
Variantes et mots apparentés
  • Hỏng (verbe/adjectif) : Casser, être cassé ; être raté, échoué.

    • Xe hỏng. (La voiture est en panne.)
    • Kế hoạch hỏng. (Le plan a échoué.)
  • Trượt chân (locution verbale) : Glisser, faire un glissement (sens plus proche de "glisser" que de "trébucher").

    • Cẩn thận kẻo trượt chân. (Fais attention de ne pas glisser.)
Synonymes
  • Vấp ngã : Trébucher et tomber.
  • Mất thăng bằng : Perdre l'équilibre.
  • Lúng túng : Être embarrassé, perplexe (pour le sens figuré).
Expressions idiomatiques liées
  • Hỏng việc : Gâcher un travail, faire échouer quelque chose.

    • Đừng nói nhiều kẻo hỏng việc. (Ne parle pas trop, tu vas tout gâcher.)
  • Hỏng hóc (souvent pour les machines) : Être en panne, ne plus fonctionner.

    • Máy tính bị hỏng hóc. (L'ordinateur est en panne.)
hỏng chân

Cẩn thận kẻo hỏng chân trên đường trơn.

  1. (dialecte) faire un faux pas; perdre pied

Từ gần giống